back

Giengen-Sachsenhausen, a village of the Ostalb is changing
Ostalb is a region in south of Germany

Description of the project

3 Generations
Computers
Multivision, www

                                                          Margarethe-Steiff-High School,  Giengen
                                                                                                                      Seminar
                                              Senior Citizens-Academy, Heidenheim
At the High-Schools ind Baden-Wuerttemberg the students of the 12 th form are invited to course, which is called  "Seminarkurs".

The students should work there autonomous with the support of their teachers and the accompaniment of the senior citizens.
The autonomous work shall  be a preparation for studies at an University, the interworking with teachers and "grandparents" will exercise team working.

So in the year 2001 4 students - 3 young ladies, 1 young gent dwelled on the subject:

Giengen-Sachsenhausen, a village of the Ostalb is changing

The anniversary-book to the 850-Year-Celebrations was available.

5550 BC there was a settlement in the south of Sachsenhausen.
1143 AD it was mentioned in a document in connection with the equipment of the monastery of Anhausen.

Sachsenhausen, primarily with a peasant population was incorporated in 1972 to the bigger city Giengen.

In 1946  315 inhabitants lived in Sachsenhausen. This was the highest number of inhabitants to be achieved.

Details you can read from the attached chronological table (Zeittafel).
At the beginning life predominately was peasantry in Sachsenhausen. Today (2002) there are 6 families which earn their money exclusively on their farms. 4 families have some additional income.
Nevertheless, Sachsenhausen succeeded to keep the rustic character, because there didn´t live only commuters.
The 4 students did not only work as hobby-historians and studied the change in the last 50 - 60 years, they also recorded the results with multimedia technology

There were elaborated 4 topics:

The roll of the peasant women -Ines Arndt
Local societies - Sabine Mühlbacher
Consolation of farmland - Thomas Weischedel
Agriculture - Elisa Pflug

Each student elaborates the topic of his own. Afterwards they discussed it in the plenum (students, teachers and seniors).
Pictures and digitized movies from the fifties and sixties were added to the text.
The students produced a multimedia CD. The modern technology united the past and the present.

During the work they had the opportunity to have a look to the original documents of the city-archive.

Furthermore interviews and meetings with groups from Sachsenhausen took place.
The students used the Word-Wide-Web (www) to look for literature, ordering books and to communicate with e-mail.

The local press (Heidenheimer Zeitung) observe the work with interest and published 3 elaborate reports (2/28/01, 07/24/01, 01/24/02) with pictures.

With a high participation ot the local, the mayor of Giengen, Clemens Stahl, and members of the town council, the CD was represented and handed over.

More about this you can find on the home-page of the Margarethe-Steiff-High-School www.msg.hdh.schule-bw.de
and the homepage of Giengen www.giengen.de

With this project the students stroke out in a new direction, with the aim to build a reference book not only for students and teachers but also for other interested persons.

The produced CD-ROM is not available in commerce, but you can find it in the city-archive of Giengen.

We, the senior citizens from the Seniorenakademie Heidenheim enjoyed above all the work between the different generations.

Feedbacks desiberable: Sekretariat@msg.hdh.bw.schule.de | hans-martin.erb@extern.uni-ulm.de

An abbreviation of this descripition you can find: Gemeinsam Lernen

Hans-Martin ERB 12.03.03

Zeittafel Sachsenhausen | aktuelle Daten und  Luftaufnahme Sachensenhausen | Heidenheimer Zeitung 28.2.01 und Projektgruppe |
Heidenheimer Zeitung 24.7.01 und Abbildung CD  ROM  | Heidenheimer Zeitung 24.1.02 und Übergabe der CD-ROM |

top
back

Englische Übersetzung. Ines Arndt